• En el cerebro de los bilingües se activan distintas redes neuronales al leer una u otra lengua.
Publicada: lunes, 14 de noviembre de 2016 3:29
Actualizada: lunes, 14 de noviembre de 2016 3:53

Un grupo de expertos españoles ha demostrado que en el cerebro de los bilingües se activan distintas redes neuronales al leer en lenguas opacas o transparentes.

Según los expertos del Basque Center on Cognition, Brain and Language (BCBL), en San Sebastián, las lenguas opacas son aquellas en las que se escribe de una forma y se pronuncia de otra, como el inglés, y las transparentes son aquellas que se pronuncian como se escriben, como el castellano.

La neurociencia tiene bien identificadas dos redes neuronales que se activan durante la lectura. Por una parte se encuentra la ruta dorsal, implicada en la fonología (encargada del sonido de las letras); y por otra la ruta ventral, que tiene una función ortográfico-semántica (para descifrar las letras y su significado).

Al leer en su primera lengua (castellano), sus redes cerebrales se comportan de manera similar. Sin embargo, al leer en la segunda (inglés o euskera) vimos que se activan diferentes redes en función de la ortografía de la lengua”, señalan expertos del Basque Center on Cognition, Brain and Language (BCBL).

Hasta ahora se pensaba que dichas redes se activaban de manera diferencial en monolingües –en función de la demanda de procesos fonológicos u ortográfico-semánticos–. La novedad del estudio, publicado en “Cerebral Cortex”, es que demuestra la importancia de la ortografía de la lengua en la activación de estas redes neurales en bilingües.

 

“Ningún estudio había sido tan específico al mostrar este efecto de una manera tan clara”, coinciden en señalar Myriam Oliver, Manuel Carreiras y Kepa Paz-Alonso, del BCBL. Para ello, los investigadores analizaron a 36 personas perfectamente bilingües, o bien en castellano-euskera o bien en castellano-inglés.  

Mediante resonancia magnética observaron el comportamiento de sus cerebros al leer en uno y otro idioma. “Al leer en su primera lengua (castellano), sus redes cerebrales se comportan de manera similar. Sin embargo, al leer en la segunda (inglés o euskera) vimos que se activan diferentes redes en función de la ortografía de la lengua”, señalan.

Mientras que en los bilingües vascoparlantes se activa más la red dorsal, relacionada con la fonología, en los bilingües angloparlantes trabaja más la red ventral, encargada del significado.

En un mundo cada vez más bilingüe, los investigadores recalcan la importancia de analizar qué medidas convendría tomar para aprender una lengua en función de si es opaca o transparente.  

mkh/rha/rba